差分
ナビゲーションに移動
検索に移動
433行目:
433行目:
+
+
+
+
→余談
*『[[無限のフロンティア]]』のダンジョンの一つ『シュラーフェン・セレスト』内部には、ディスカッターと酷似したデザインの剣の残骸が無造作に散らばっている。入手は不可能。
*『[[無限のフロンティア]]』のダンジョンの一つ『シュラーフェン・セレスト』内部には、ディスカッターと酷似したデザインの剣の残骸が無造作に散らばっている。入手は不可能。
*『[[アイドルマスター シンデレラガールズ]]』では『[[スーパーロボット大戦X-Ω]]』とのコラボレーションでサイバスターの衣装が配布された。
*『[[アイドルマスター シンデレラガールズ]]』では『[[スーパーロボット大戦X-Ω]]』とのコラボレーションでサイバスターの衣装が配布された。
*OGMD以降、英語表記は基本的に「Cybaster」で統一されているが、それ以前の英語圏での表記は「Cybuster」であり、英語圏のユーザーの間では基本的に後者の方が使われている。
**そもそもOGMDの英語版の翻訳の質は極めて低いと評価されており、誤植誤訳以前に英語として成立していない箇所が多く、英語圏のファンの間ではCybasterはそういった誤植のひとつという扱いだった。
**また、ロボットアニメによく登場する単語である「破壊するもの」を意味する「Buster」(ガンバスター、アサルトバスター等)なのに対して、「Baster」は発音が「ベイスター」であり、調理器具の一種である。
**OGMD以前の北米版のOGシリーズのゲームやアニメでは「Cybuster」で統一されていた。なぜ変更されたかは不明。
== 商品情報 ==
== 商品情報 ==